"Los amo y los quiero": la respuesta de un actor de 'Medusa' a las críticas por su acento costeño en la serie de Netflix
Angie Quiroz
Angie Quiroz
-Redactora
Me puedes decir Ang. Amo el drama en las películas y la vida real. Fan de las chicas súper poderosas del cine y la televisión. Sigo sin superar ‘Fleabag’ y ‘I may destroy you’.

La serie es la producción de habla no inglesa número uno a nivel global en Netflix. Sin embargo, en Colombia ha recibido numerosas críticas por la representación de la cultura costeña en sus personajes.

El Heraldo

Desde su estreno en Netflix, Medusa no ha pasado desapercibida. La serie, que sigue la historia de Bárbara Hidalgo y el atentado que sufrió antes de convertirse en CEO del imperio de su familia, ha generado conversación en redes, pero no solo por su trama. Uno de los temas que más ha dado de qué hablar es el acento costeño de algunos de los actores, algo que ha dividido opiniones entre los fans.

Johan Rivera, quien interpreta a un detective en la serie, decidió responder a los comentarios sobre el tema. A través de un video en redes, el actor explicó que no suele hacer este tipo de publicaciones, pero sintió la necesidad de aclarar algunos puntos. “He leído muchas críticas sobre el acento costeño en la serie y entiendo que haya gente que no se sienta representada, pero quiero contarles cómo fue este proceso”, comentó Rivera.

¿Cómo se escogió el reparto de 'Medusa'?

Revista Caras México

Según el actor, el casting de Medusa se realizó desde Ciudad de México y el objetivo era encontrar perfiles con visibilidad internacional. “No es que no quisieran incluir a actores costeños más reconocidos en Colombia, es que la serie es un proyecto internacional. Netflix es una plataforma que busca actores con proyección fuera del país”, explicó. También aprovechó para expresar su respeto y admiración por los actores mencionados en las críticas. “Algunos de ellos son amigos míos, los quiero y los respeto mucho, pero aquí se buscaba otro tipo de perfil”, agregó.

Sobre el uso del acento y las expresiones en los diálogos, Rivera fue claro: “Me parece raro que la conversación se quede solo en eso cuando la serie está mostrando a Barranquilla, su cultura y su gastronomía en todo su esplendor”. También defendió el uso de palabras típicas de la región que han sido señaladas como “vulgares” en redes. “Decimos ‘na’, decimos ‘v3rga’, porque son palabras coloquiales de nuestro dialecto costeño. No entiendo por qué se enfocan solo en eso cuando hay tantas cosas bonitas que resaltar”, cuestionó.

La preparación de los personajes

Indie Hoy

El actor también aseguró que hubo un esfuerzo real por representar bien la forma de hablar de la región y que todo el elenco trabajó con un coach de voz.Se hizo lo mejor que se pudo y, en mi opinión, se logró un gran trabajo. Así es como se habla en la región”, afirmó.

Rivera cerró su mensaje con una reflexión sobre cómo se recibe este tipo de producciones en el país. “Netflix se fija en Barranquilla para hacer esta serie y lo primero que hacemos es criticar. No sabemos apreciar cuando una plataforma internacional pone el foco en nuestra cultura. En lugar de apoyar, atacamos a los actores y al equipo”, concluyó.

Netflix Lovers

Con argumentos a favor y en contra, la discusión sobre el acento en Medusa sigue abierta en redes, pero Rivera dejó claro que, al menos desde su punto de vista, lo importante es celebrar que historias como esta sigan llegando a audiencias globales. ¿Tienen razón las críticas o es hora de valorar más este tipo de producciones? ¿Qué opinas tú?

facebook Tweet
Noticias relacionadas